Журнал Джеба

Алфавит иврита

Иврит#nbsp;— официальный язык государства Израиль. Он#nbsp;относится семитской группе и#nbsp;стал самостоятельным между XIII и#nbsp;VII веками до н. э.
В#nbsp;современном виде иврит возрождён в#nbsp;XX веке стараниями Элиезера Бен-Йехуды и#nbsp;ряда энтузиастов, утверждавших, что построение национальной культуры Израиля возможно лишь на#nbsp;его основе.
Каждая буква иврита имеет два значения: смысловое, адресующее к#nbsp;древности, и#nbsp;числовое. Последнее используется в#nbsp;гематрии#nbsp;— одном из#nbsp;методов анализа смысла слов, основанное на#nbsp;сумме значений входящих в#nbsp;него букв.
В#nbsp;алфавите 22 символа, но#nbsp;у#nbsp;пяти из#nbsp;них есть специальные начертания#nbsp;— «софиты»#nbsp;— которые они принимают, находясь в#nbsp;конце слов (ך, ם, ן, ף, ץ).
Всё больше углубляясь в#nbsp;язык, проникаемся его красотой:
Все буквы алфавита согласные, однако четыре из#nbsp;них используются также для обозначения гласных (א, ה, י, ו). Такие звуки передаются с#nbsp;помощью огласовок в#nbsp;виде комбинаций точек и#nbsp;штрихов вокруг буквы. Они встречаются в#nbsp;начальной школе и#nbsp;детской литературе, в#nbsp;религиозных текстах и#nbsp;словарях. Для облегчения чтения без огласовок иногда применяют «полное письмо», при котором на#nbsp;места ожидаемых гласных ставятся дополнительные вышеупомянутые буквы.
Шесть пар букв могут обозначать одинаковые звуки:
  • כּ и ק — к,
  • ו и ב — в,
  • ח и כ —х,
  • ט и ת —т,
  • ס и שׂ —с,
  • ע и א — не#nbsp;читаются.
В#nbsp;прошлом каждая буква имела свой звук, но#nbsp;в#nbsp;современном, адаптированном иврите различие в#nbsp;произношении утратилось, при этом правописание сохраняется.
Обычно буквы א, ק, ט, ס встречаются в#nbsp;иностранных словах, но#nbsp;для правильного письма необходимо запоминать слова вместе с#nbsp;их#nbsp;написанием. То#nbsp;же#nbsp;касается и#nbsp;букв שׁ и שׂ (звуки «ш» и#nbsp;«с»), у#nbsp;которых точка при письме обычно не#nbsp;ставится.
Некоторые буквы имеют разное произношение в#nbsp;зависимости от#nbsp;положения в#nbsp;слове כ, ב, פ в#nbsp;начале слова произносятся как «к», «б» и#nbsp;«п», а#nbsp;в#nbsp;конце слова#nbsp;— «х», «в» и#nbsp;«ф». При этом в#nbsp;середине слова возможны оба варианта. То#nbsp;же#nbsp;касается и#nbsp;дагешей, точек внутри некоторых букв, которые изменяют их#nbsp;звучание, но#nbsp;при письме обычно не#nbsp;ставятся: בּ и ב — «б» и#nbsp;«в». Для верного чтения необходимо знать либо сами слова, либо грамматические законы, по#nbsp;которым определяется произношение буквы.
Слова на#nbsp;иврите пишутся справа налево, буквы не#nbsp;соединяются и#nbsp;имеют один регистр (заглавные отсутствуют).
Помимо печатного буквы иврит имеет и#nbsp;рукописное начертание, придающее динамику и#nbsp;сочность:
Разработка интерфейсов с#nbsp;учётом иврита имеет ряд дополнительных сложностей. Как минимум, нужно отзеркаливать расположение элементов (не#nbsp;забывая при этом, что теперь «назад»#nbsp;— стрелка вправо), а#nbsp;также корректно обрабатывать ввод текста справа налево, включая знаки пунктуации. С#nbsp;последним, например, Вотсап или текстовый редактор Саблайм Текст не#nbsp;справляются.
На#nbsp;иврите говорят 9,5 млн человек (данные на#nbsp;2019 год). Внутренний рынок мал, поэтому адекватные веб-сервисы должны иметь поддержку, как минимум, и#nbsp;английского языка.
На#nbsp;самом деле ситуация немного иная: многие бизнесы не#nbsp;вдаются в#nbsp;такие «мелочи», оставляя контент лишь на#nbsp;иврите. Это приводит к#nbsp;упущенной прибыли, но#nbsp;особенности менталитета не#nbsp;позволяют сделать шаг навстречу клиенту.
Малый спрос приводит к#nbsp;малому количеству шрифтов, поддерживающих иврит, и#nbsp;ещё меньшему, поддерживащих, например, иврит, английский и#nbsp;русский. Да#nbsp;и#nbsp;последние имеют начертания будто из#nbsp;другого набора:
Одним из#nbsp;более-менееудачных, наверное, можно назвать Greta Text, лицензируемый за#nbsp;многие тысячи евро:
В#nbsp;то#nbsp;же время для внутреннего рынка остаётся важной арабская вязь, поскольку этот язык, не#nbsp;являясь официальным, сохраняет особый статус. Объединить языки взялась Лирон Лави Туркенич. Она использовала ту#nbsp;их#nbsp;особенность, что арабские литеры идентифицируемы по#nbsp;их#nbsp;верхним частям, а#nbsp;ивритские#nbsp;— по#nbsp;нижним:

К#nbsp;сожалению, при всей страсти к#nbsp;шрифтам компетенциями по#nbsp;их#nbsp;созданию не#nbsp;обладаем. Возможно, в#nbsp;будущем дойдём и#nbsp;до#nbsp;этого, ну#nbsp;или к#nbsp;нам присоединится шрифтовик, пока#nbsp;же довольствуемся имеющимся.
2024-04-07 18:12 Заметки